好名网 > 取好名字 > 免费取名 >

安姓女孩起名简单大气

时间: 淑娟 免费取名

起名是为宝宝赋予一个独一无二的标识,每个字的含义都承载着希望和祝福。今天小编整理了安姓女孩起名简单大气供大家参考,一起来看看吧!

安姓女孩起名简单大气

安姓女孩起名简单大气

安忆惠(yì huì)

惠字意为贤惠,仁爱,温和之义,与忆字搭配意为知书达理、贤良淑德、仁爱之心。安忆惠的声母为:none y h,韵母为:an i ui,读音独特,适合姓安女孩名字。

安欣亚(xīn yà)

欣: 五行:木。指快乐、喜欢、高兴的样子;也指茂盛,旺盛,如欣欣向荣。用作人名意指生机勃勃、乐观、开朗之义; 亚: 五行:土。意为第二,次一等的,挨着,靠近等之意。用作人名意指强大、心胸宽广、谦逊、志向远大

安雪嘉(xuě jiā)

雪: 五行:水。天空中的水汽,冷却到0℃以下时,就有部分凝结成冰晶,由空中降下,叫做雪,也指洗去,除去,也喻白色,高洁的品格。用作人名意指心地善良纯洁、内心不染纤尘、洁白无瑕。 嘉: 五行:木。一般指善、美、赞许、表扬、吉庆、幸福、欢乐等。用作人名意指善良、吉祥、美好、乐观之义;

安修平(xiū píng)

"修”用作人名意指美好,努力,智慧,出类拔萃之义,"平”用作人名意指平安,心境平静安定,平步青云之义。名字引申寓意博学多才、平安吉祥、平步青云、从容自若。安修平的声母为:none x p,韵母为:an iu ing,读音与众不同,适合姓安女孩名字。

安亚兰(yà lán)

亚: 五行:土。意为第二,次一等的,挨着,靠近等之意。用作人名意指强大、心胸宽广、谦逊、志向远大 兰: 五行:木。指兰花和兰草,经常用以比喻君子。用作人名意指美好、大雅君子、高贵之义;

安姓女孩起名免费

安安妤(ān yú)、安纳然(nà rán)、安颢宸(hào chén)、安芷祎(zhǐ yī)、安苏蕾(sū lěi)、安佳双(jiā shuāng)、安家露(jiā lù)、安昀奕(yún yì)、安斯曼(sī màn)、安佳韵(jiā yùn)、安小萌(xiǎo méng)、安茉宜(mò yí)、安芊瑶(qiān yáo)、安芷聪(zhǐ cōng)、安之玺(zhī xǐ)、安俊云(jùn yún)、安芯蕾(xīn lěi)、安信姿(xìn zī)、安静钰(jìng yù)、安路菡(lù hàn)、安骏娇(jùn jiāo)、安奕苒(yì rǎn)、安惠晓(huì xiǎo)、安熙悦(xī yuè)、安怀芝(huái zhī)、安璐洋(lù yáng)、安宇卉(yǔ huì)、安琪玥(qí yuè)、安芷宁(zhǐ níng)、安湛茹(zhàn rú)、安晨一(chén yī)、安童悦(tóng yuè)、安俊霞(jùn xiá)、安云晔(yún yè)、安笑如(xiào rú)、安思薇(sī wēi)、安雯佳(wén jiā)

女孩姓安起名方法与技巧

吸收化用欧美元素的命名法

我们不主张模仿日本名字,但建议吸收一些欧美的命名元素。现代社会强调“全球一体化”,中国的日益强大,吸引了很多外国人来中国学习、生活,外国人很乐意取中国名字。那么,新一代中国人取上一些洋化的名字,应该是可以的,既降低了重名率,又具有鲜明的时代特色,还利于与国际接轨,出国可以直接写成欧美文字的姓名,在国内用时仍然是汉字,利多弊少,何乐而不为呢。但吸收欧美命名元素应把握好尺度,重在化用而不单纯模仿。

有些化用西洋命名元素的佳名是较为巧妙的,如蒋介石的笔杆子“陈布雷”之名源于英文,李敖在《蒋介石研究》中说他原名训恩,字彦及,号畏垒,在浙江高等学校读书时,同学因他脸蛋胖嘟嘟的,戏呼他“面包孩儿”,由英文Bread译音为步雷,后出洋留学改为布雷成为正名。唐德刚《胡适杂记》说,胡适为其独生女取名“素菲”,即Sophia,本是陈衡哲女士的英文名,胡适留美期间与陈衡哲曾有过一段特殊的感情,故用心良苦地为女儿取这个洋名以纪念旧情。张爱玲小名张煐,母亲觉得念起来不响亮,入学时从英文Eileen中译出一个名字来,就成了“爱玲”。

化用英文命名元素,可以取出既照顾汉人姓氏又可直译为英文的好名字来,如“马丽莎、马礼逊、马吉尔、白梅拉、肖安妮、莫海伦、艾诗雅、艾菲儿、夏威夷、朱莉安、史蒂文、丁洁丽、丁保罗、万福特、林切尔、梅兰妮、胡罗拉、罗伯特、戴维诗、金高登、欧德瑞、柯利亚、何兰特、沙曼逊、汪尔德、王布朗、王加斯、刘亚历、刘乔治、李蒙特、李洛佳、张密西、肖乌兰、孟哥伦、周多吉、纪因斯、韩尼斯”等三字名都很不错,熟悉英美文化的人很容易由此类推化用出更多更好的佳名来。而象“普鲁登斯、贾拉尔德、史蒂芬妮、安琪丽卡”等四字名,就显得过火了一些。好在汉语自身四字名资源极为丰富,可以不用该类译音味过浓的四字名。

利用欧美元素取洋化一些的名字,利于出国直接写成外文,但要注意与西方文化的接轨,可能中文名字的含义很好,译写为西文,就范了文化忌讳。如女学生中文名“蝶”是雅的,用汉语拼音写成是“Die”,英文词义是“死”,当然很犯忌讳。同类的很多,如常用作男性名的“列”字拼音是“Lie”,英语词义是“谎言”,不能用。“鹤”的拼音是“He”,英语是“他”;“佘、舍”的拼音是“She”,英语是“她”;“友、由、幽、攸”的拼音是“You”,英语是“你”,用人称代词“他、她、你”作名字,指称极易混乱,哪个民族都会不用的。

此外,叠字命名法(包括双声、叠韵法),将在“姓名的韵律”一节中讨论。还有生肖法(依出生的十二生肖取名)、顺序法(按一、二、三……顺序命名)、体重法(按新生儿体重的斤两命名)、随缘法(翻字典碰字、抓阄定字)、名人高人赐名法等,可列出很多种,简单易用,但可用面不很宽,故不专门展开讨论。


68603